Two Nakajo Fumiko poems from Modern Japanese Tanka, trans Makoto Ueda. Her work is !!!!! Harrowing, stunning. #novpoetsintranslation
Izumi Shikibu, from The Ink Dark Moon, trans Jane Hirshfield & Mariko Aratani. I love pretty much every single poem in this book. #novpoetsintranslation
“In the day’s first hours consciousness can own the world / like a hand enclosing a sun-warm stone.”-Tomas Tranströmer, translated by May Swenson. #NovPoetsInTranslation
“A white shirt of stars burns on your clothed / shoulders, and the hawk of God strips flesh out of your hard / heart.”-George Trakl, translated by James Wright #NovPoetsInTranslation
“I Can’t Help You”-Ryszard Krynicki, from A Book of Luminous Things (edited by Czeslaw Milosz) #NovPoetsInTranslation
Another from Maria Teresa Ogliastri's South Pole/Polo Sur, translated by Yvette Neisser and Patricia Bejarano Fisher.
#novpoetsintranslation
Autumn poems by Ono no Komachi, trans Jane Hirshfield and Mariko Aratani, The Ink Dark Moon. I’ve loved this book for years... #novpoetsintranslation
These gorgeous “palimpsest” versions from the Anglo-Saxon, trans by @artofcompost #novpoetsintranslation
2 poems by Lidia Kosk translated by her daughter, Danuta E. Kosk-Kosicka, from 'Face Half-Illuminated' by Danuta E. Kosk-Kosicka, Apprentice House Press.
#NovPoetsInTranslation
Two poems by Moshe Dor from 'Scorched by the Sun', trans by author and Barbara Goldberg, The Word Works
#NovPoetsInTranslation
Maria Teresa Ogliastri from her book 'Southpole/Polo Sur', translated by Yvette Neisser & Patricia Bejarano Fisher #novpoetsintranslation
Dear women’s thresholds, how much is a lifetime / what time is a river / how many daggers in the blood / of the whirling storm / five or three?
—Ghassan Zaqtan #NovPoetsInTranslation
I would give all metaphors / in return for one word / drawn out of my breast like a rib —Zbigniew Herbert, who slays me endlessly #NovPoetsInTranslation C. Miłosz & Peter Dale Scott, trans.