Anna Sevryugina 70 процентов успеха на кит рынке это гуд локализация. Китайцы в этом супер дотошны. По локализации в принципе советую сходить на bkrs.info . Там куча китаистов кто работает в сфере локализации игр на кит рынок, много чего могут рассказать, то и найдете специалиста.
Некий 5aradox опубликовал собственноручно сделанный перевод LISA The Pointless SOTWS Infinity Unfolds — фанатского аддона к RPG Lisa.
zoneofgames.ru/games/lisa/fil…
#LISA #LISA ThePointless #локализация #русификатор
Dant выпустил русификатор для DS-версии новеллы Apollo Justice: Ace Attorney.
zoneofgames.ru/games/apollo_j…
#AceAttorney #ApolloJusticeAceAttorney #локализация #русификатор
Некий Тёмка-Струганок выпустил русификатор для визуальной-новеллы-тире-хоррора Slay the Princess.
zoneofgames.ru/games/slay_the…
#SlaythePrincess #локализация #русификатор
LiaNdrY и Tekatai выпустили русификатор для градостроительной стратегии Laysara: Summit Kingdom.
zoneofgames.ru/games/laysara_…
#Laysara SummitKingdom #Laysara #локализация #русификатор
ПРАВДОРУБОВ V Z - Взгляд А как ты думаешь из чьего кармана заводу 'Москвич' компенсируют убытки,Рено вкладывался в завод,китайцы не будут.Локализация продукции рено была 70%,у китайцев 0 целых,хер десятых.
Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
zoneofgames.ru/games/monolith…
#Monolith #локализация #русификатор
#DragonsDogma2
Русская локализация сделана без души.
Ну какие пилюли из фарша или картофельные пилюли?! Это же котлетки и драники!
Всему вас учить надо.